UNSERE DIENSTLEISTUNGEN


Wir sind seit den 1990er Jahren auf Übersetzungsdienstleistungen spezialisiert. Wir bieten klassische Übersetzungen und Dolmetscherdienste sowie Website-Übersetzungen und die Erstellung neuer Texte an. Unser Ziel ist es, die Erwartungen des Kunden zu übertreffen - alle Texte werden von einer zweiten Person geprüft, um deren hohe Qualität zu gewährleisten. Wir freuen uns jeden Tag auf die Arbeit und auf die Wünsche unserer Kunden.


Übersetzungen und Dolmetscherdienste

Wir übersetzen seit Jahren. Wir haben mehrere ausgebildete Übersetzer direkt im Team und haben im Laufe der Jahre ein breites Netzwerk zuverlässiger Experten aufgebaut. Wir weisen jede Aufgabe einem Spezialisten in der jeweiligen Branche zu - technische Übersetzungen werden von erfahrenen Technikern übersetzt, während Werbematerialien von Personen mit Marketingerfahrung übersetzt werden. Unsere Projektmanager sind Polyglotten - sie sprechen fast alle europäischen Sprachen, sodass sie alle speziellen Anforderungen jedes Kunden erfüllen können. Wir übersetzen alle Arten von Texten - geschäftliche, rechtliche, finanzielle, technische oder medizinische Dokumente.
Wir verwenden Übersetzungssoftwares wie SDL Trados Studio oder Across, die uns dabei helfen, eine einheitliche Terminologie einzuhalten (auch bei langfristigen Projekten) und gleichzeitig dem Kunden ermöglichen, nicht unnötig für die zweimalige Übersetzung desselben Textes zu zahlen.

SEO Übersetzungen und Erstellung neuer Texte

Für eine qualitativ hochwertige SEO-Übersetzung ist nicht nur ein Übersetzer erforderlich, sondern auch jemand, der über Erfahrung in SEO-Taktiken verfügt. Es ist notwendig, nicht nur menschliche Leser zu berücksichtigen, sondern auch Strategien zu integrieren, um die Website für den Suchmaschinenalgorithmus attraktiver zu machen.
Im Bereich SEO und Website-Übersetzung bieten wir auch andere Dienstleistungen an, wie z. B. die Keyword-Analyse und die Erstellung neuer Texte zu den angegebenen Keywords oder die allgemeine Wartung der angegebenen Website.


Nachbearbeitung und Korrekturlesen

Unser Prinzip lautet: "Maschinen benutzen, aber trotzdem überprüfen". Wir haben keine Angst vor Maschinübersetzungen, aber wir verwenden sie niemals, um menschliche Übersetzungen zu ersetzen. Die Qualität der maschinellen Übersetzung hat in den letzten Jahren jedoch stark zugenommen und wir möchten mit der Zeit Schritt halten. Deshalb bieten wir auch Nachbearbeitungsdienste an (dh Korrekturlesen der maschinellen Übersetzung durch Menschen). Wie das Sprichwort sagt: "Der Mensch soll denken, die Maschine soll arbeiten!"
Wir können auch den gesamten maschinellen Übersetzungsprozess arrangieren. Die Nachbearbeitung wird dann immer von erfahrenen Übersetzern durchgeführt, die mit beiden Sprachen vertraut sind. Wir sorgen dafür, dass der resultierende Text eine Qualität besitzt, die von der klassischen Übersetzung nicht zu unterscheiden ist.


Beglaubigte Übersetzungen

Wir liefern bis zum nächsten Tag beglaubigte Übersetzungen oder sogenannte "Stempelübersetzungen". Gerne beraten wir Sie auch über die Art des Stempels, den Sie benötigen, da ein zertifiziertes Übersetzungssystem in jedem Land unterschiedlich funktioniert. Die Übersetzung kann in Prag abgeholt oder per Post an Sie gesendet werden.
Eine beglaubigte Übersetzung ist erforderlich, wenn offizielle Dokumente in einem anderen Land eingereicht werden müssen. Die korrekte gerichtliche Übersetzung sollte das Original des Dokuments (oder eine beglaubigte Kopie davon), die Übersetzung und den Stempel des Übersetzers enthalten.


Kontaktieren Sie uns noch heute,
wir beraten Sie gerne zu allem